I really love your smile

         作詞 Micheal Potter 作曲 椎名恵 編曲 大友博輝
訳詞(by道場主)

夜、あなたが私の瞳を見つめる、
その腕の中に強く私を抱きしめた時
私は初めての出会いの時を思い出し、
幸せの全てが脳裏をよぎった。

その日以来私の喜びが増え
私の心を安んじてくれました
この世界で
多くの人々が出会う中
あなたと出会えたのは一つの奇跡です

私はあなたの笑顔を本当に愛しています
だから私のために微笑んで
あなたの感じさせてようを愛しています

あなたは私の夢を叶えてくれました
あなたは私の心を射止めました
私は感じます
とても快適であることを
今あなたと供にいて

今、夜ごとあなたを見ては愛しています
そして私をきつく抱きしめてくれるあなたを愛しています
私達が夜空を見あげるとき
星々の中に私達の未来を見ることができます

私はあなたの笑顔を本当に愛しています
それは私の日常を輝かせてくれます
あなたの感じさせてようを愛しています

あなたは私の夢を叶えてくれました
かつてこのような喜びを知りません
私は感じます
とても快適であることを
今あなたと供にいて

あなたは私の感じようをご存じかしら
そしてあなたが心の傷を癒してくれたことも
私は知っていますあなたが私の愛をなし、
あなたが全てを形作り
私の夢を叶えてくれたことを



解説 椎名恵さんの14thシングル「泣かないで」でのC/W曲。アルバムの収録は11thアルバム『Lovers』のトップ。更にベストコレクションでの収録を確認している。
 オールイングリッシュのこの歌は椎名さんが作曲していることからカバーではなく、Potter氏との合作かと思われる。全く同じ曲で歌詞が日本語の「ただ一つの愛」という椎名ソングも存在する。道場主の怪しい訳が信用できない方はこちらの歌詞を見るのがいいかもしれない(苦笑)。洋楽に造詣の深い椎名さんのこと、海外にも知人は多いことだろう。
 オールイングリッシュとはいえ、この曲に書かれた英文はかなりシンプルで下手したら中学生でも翻訳可能かもしれない。道場主も初めて聴いたとき(当時二二歳)にも大意は理解できた。そしてその内容は愛する人と出会い、その微笑みが自分に向けられることを喜ぶ歌である。歌詞の英文がシンプルゆえに主人公の赤裸々な心での喜びもまたストレートに聴く者の胸に響く。  もう一つ上げるならこの曲は夜中の満天の星空の元で静かな時を供に過ごすのに相応しい曲と言えることである。
 ダンエモンの好きな歌詞は「With so many people It's a miracle that I met you.」である。仏教徒のダンエモンは人と人の出会いは仏縁であると信じている。そして人が終生の愛を貫く相手は(普通)一人であることを考えると、誰かと誰かが愛し合うようになるのは単純計算で数十億分の一の奇跡と取れなくもない(かなり無理のある理屈であることは承知してますが、解説の主旨上、御容赦下さい)。主人公は「you」との出会いこそが正にその奇跡=「miracle」と言っている訳である。
 そこまで確信を持てる愛は羨ましくすらある。ダンエモンはまだそのような愛を掴めていないゆえに。後は道場主の怪しい英文読解力が正しい訳から逸脱し過ぎていない事を祈るばかりである(苦笑)。


恵の間へ戻る